No exact translation found for مجلس الممثلين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مجلس الممثلين

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eine Lösung, wie man sie bereits gegenüber dem Libanon praktiziert, wo man nicht mit der im Kabinett vertretenen "Hisb Allah" spricht, die im Westen – wie "Hamas" – als Terrororganisation eingestuft wird. Eine Lösung aber auch, die nicht anwendbar ist, wenn "Hamas" in der Regierung die führende Kraft ist.
    هذا هو الحل المستخدم حاليا مع لبنان، حيث ينعدم التعامل مع "حزب الله" الممثل في مجلس الوزراء، والذي يعتبره الغرب منظمة إرهابية مثل "حماس". ولكن حتى هذا الحل لن يكون ممكنا الآن بعد أن انتقلت مقاليد الحكم إلى يد "حماس".
  • Der Sicherheitsrat unterstreicht seine nachdrückliche Unterstützung für den Sonderbeauftragten des Generalsekretärs bei seinen Moderationsbemühungen zu Gunsten des Friedensprozesses in Somalia, in deren Rahmen er die laufenden internen, von den Somaliern getragenen Initiativen unterstützt.
    ”ويؤكد مجلس الأمن تأييده القوي للممثل الخاص للأمين العام في جهوده الرامية إلى تيسير العملية السلمية في الصومال، ويشجع المبادرات الصومالية الداخلية الجارية.
  • Der Sicherheitsrat fordert die kongolesischen Behörden auf, die Urheber dieser Verbrechen sowie die dafür Verantwortlichen umgehend strafrechtlich zu verfolgen und vor Gericht zu stellen, und ersucht die Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) um jede gebotene Unterstützung.
    ”ويطلب مجلس الأمن من الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية تحديد الحقائق وإبلاغ المجلس بها في أقرب وقت ممكن.
  • nimmt Kenntnis von der Erklärung, die der Vertreter des Legislativrats des Hoheitsgebiets auf dem vom 17. bis 19. Mai 2005 in Canouan (St. Vincent und die Grenadinen) abgehaltenen Karibischen Regionalseminar abgab und in der er eine Analyse des internen Prozesses zur Überprüfung der Verfassung unterbreitete;
    تحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل المجلس التشريعي للإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005، الذي قدم تحليلا لعملية استعراض الدستور الداخلية؛
  • Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/61).
    ”ويكرر مجلس الأمن دعمه التام للممثل الخاص للأمين العام والممثل السامي المعني بالانتخابات“.
  • ersucht den Generalsekretär unter Bezugnahme auf die Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Programm- und Koordinierungsausschusses in den Ziffern 227 bis 237 seines Berichts1, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung den empfohlenen Bericht über weitere Anstrengungen vorzulegen, die unternommen wurden, um sicherzustellen, dass die Unterstützung für die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas ein Schwerpunktbereich für das System der Vereinten Nationen bleibt und dass die im Koordinierungsrat der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vertretenen Organisationen ihre Anstrengungen zur Unterstützung der Neuen Partnerschaft verstärken;
    تطلب إلى الأمين العام، بالإشارة إلى استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرات 227 إلى 237 من تقريرها(1)، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين التقرير الموصى به عن الجهود الأخرى المبذولة لكفالة أن يظل الدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مدرجا ضمن أولويات منظومة الأمم المتحدة وأن تزيد المنظمات الممثلة في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق من جهودها لدعم الشراكة الجديدة؛
  • ersucht den Generalsekretär, dem Rat im Einklang mit Anhang 10 des Friedensübereinkommens und den Schlussfolgerungen der am 4. und 5. Dezember 1996 in London abgehaltenen Konferenz zur Umsetzung des Friedens (S/1996/1012) und späterer Konferenzen zur Umsetzung des Friedens auch künftig Berichte des Hohen Beauftragten über die Durchführung des Friedensübereinkommens und insbesondere über die Erfüllung der den Parteien nach diesem Übereinkommen obliegenden Verpflichtungen vorzulegen;
    يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل موافاة المجلس بتقارير من الممثل السامي عن تنفيذ اتفاق السلام وبخاصة عن امتثال الأطراف للالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاق المذكور، وذلك وفقا للمرفق 10 من اتفاق السلام واستنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن في 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر 1996 (S/1996/1012)، ومؤتمرات تنفيذ السلام المعقودة لاحقا؛
  • Kenntnis nehmend von dem Schreiben der Minister, die Burundi, die Demokratische Republik Kongo, Ruanda und Uganda in der Gemeinsamen Drei-plus-Eins-Kommission vertreten, an den Präsidenten des Rates, datiert vom 21. Oktober 2005,
    وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الوزراء الممثلين لبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا بشأن اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد،
  • Der Sicherheitsrat bekundet seine Bereitschaft, im Lichte der erzielten Fortschritte weitere Maßnahmen zu ergreifen, um den Parteien bei der Umsetzung ihrer Verpflichtungen behilflich zu sein und den Friedensprozess in Côte d'Ivoire, insbesondere den Wahlprozess, zu unterstützen. Er ersucht den Generalsekretär, ihm bis zum 15. Mai 2007 Empfehlungen über die Rolle vorzulegen, die die Vereinten Nationen zur Unterstützung des Friedensprozesses wahrnehmen sollten, und dabei die jüngsten Entwicklungen in Côte d'Ivoire zu berücksichtigen. "
    ”ويحيط مجلس الأمن علما بالاتفاق المبرم بين الطرفين بشأن الترتيبات المؤسسية، على النحو الذي أشارت إليه الرسالة المؤرخة 27 آذار/مارس 2007، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لبوركينا فاسو لدى الأمم المتحدة، ويدعم تعيين السيد غيوم سورو رئيسا للوزراء.
  • Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Ständigen Vertreters Ruandas bei den Vereinten Nationen an den Präsidenten des Sicherheitsrats vom 2. März 2007 (S/2007/121), in dem er um die Aufhebung der mit Ziffer 11 der Resolution 1011 (1995) verhängten Maßnahmen ersucht,
    وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 2 آذار/مارس 2007 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لرواندا لدى الأمم المتحدة (S/2007/121) التي طلب فيها إلغاء التدابير المفروضة بموجب الفقرة 11 من القرار 1011 (1995)،